Peatükk 1.4 (Eesti k 7. kl e-tund)

Sõna ja tähendus

Tunni ülesehitus

  1. Hääletu alustamine, 2 min
  2. Sõnadeta loost saab sõnakas lugu, 16 min
  3. Sõna ja tähendus, 5 min
  4. Üldkeel, oskuskeel ja släng, 10 min
  5. Vananenud ja uus sõnavara, 10 min
  6. Mõistete kinnistamine, 2 min

Ettevalmistus

Eelteadmised

  • Õpilane
    • on kodus lõpetanud sõnadeta lühiloo ettevalmistamise;
    • teab sõnadeta suhtlemise viise ja oskab mõnda neist ka näitlikustada.

Eesmärgid

  • Õpilane
    • võtab harjutuse ja arutluse toel kokku kaaslaste rühmatöö tulemused;
    • mõistab sõnade tähenduse kokkuleppelisust;
    • omab ülevaadet sõnavara rikastamise võimalustest;
    • eristab slängi, üldkeelt ja oskuskeelt;
    • teab, mis on uudissõna, vananenud sõna, onomatopoeetiline sõna.

Seotud materjal

Märksõnad ja meetodid

  • sõna, tähendus, släng, oskussõnavara, vananenud sõna, uudissõna, oskuskeel, üldkeel
  • rühmatöö, sõnavaraharjutus

Lõiming

Läbivad teemad

  • väärtused ja kõlblus
  • elukestev õpe ja karjääri planeerimine

1. Hääletu alustamine

2

  • 1. variant. Sõnaline märguanne
  • 2. variant. Pildiline märguanne
  • 3. variant. Heliline märguanne
  • Tunni eesmärkide sõnastamine

Alustada tundi sõnatult, et võita õpilaste tähelepanu ja siduda eelmise tunni teema käesoleva tunniga.

1. variant

Tunni alustamise märguanded on kirjutatud slaididele.

ALUSTAME TUNDI

Kui kõik õpilased on end tunni alustamiseks valmis seadnud ja õpetaja märguandele reageerinud, järgneb projektorist uus märguanne.

ISTUGE

2. variant

Kujutada ekraanil pilti olukorrast klassis enne tunni algust ja tunni ajal. Pilt annab õpilastele märku, et tund on alanud ja tuleb vastavalt käituda.

3. variant

Helistada kellukest või koolikella, mis annab märku, et on vaja tundi alustada. Seejärel tuletab õpetaja meelde eelmise tunni teema: suhelda saab nii sõnadega kui ka sõnadeta.

Klass

Nimeta vähemalt seitse näidet sõnadeta suhtlusest.

Näoilmed, maalimine, tantsimine, kehakeel, kutsungid, sireenid, viipekeel, liiklusmärgid jm.

Tunni eesmärkide sõnastamine

Tunni eesmärgid

  • Paneme eelmises tunnis alustatud sõnadeta rühmatöö uuesti sõnadesse.
  • Keskendume keelelisele suhtlusele ning sõnadele ja nende tähendusele.
  • Arutleme keele muutumise üle.

2. Sõnadeta loost saab sõnakas lugu

16

  • Rühmatöö esitamine ja kollektiivne analüüs

Õpilased liiguvad oma rühmakaaslastega klassi eri nurkadesse, et korrata sõnadeta lugu. Iga rühma esindaja võtab õpetaja laualt tabeli, mis aitab neil teiste rühmade sõnadeta lugu kirja panna.

Kõik ettevalmistunud rühmad esitavad järgemööda oma lood. Nähtu järel teevad õpilased tabelisse märkmeid. Enda kohta tabelit ei täideta. Tabeli sisu arutatakse kohe läbi. Peale arutelu lõppu istuvad õpilased oma kohale tagasi.

3. Sõna ja tähendus

5

  • Sõna on kokkuleppeline häälikuühend mõtte väljendamiseks
  • Onomatopoeetilised sõnad ja nende erandlikkus märgilisuse vaatepunktist

Kuigi paljut on võimalik väljendada sõnadeta, on inimsuhtluses sõnad siiski asendamatud. Sõnadega saab väljendada abstraktseid mõisteid, meenutada olnut, fantaseerida tulevikust, rääkida olematust. Keel on paljude inimpõlvede kollektiivne looming, mis koosneb kokkuleppelise tähendusega sõnadest.

Sõna seos tähendusega

Vaadatakse kassiga joonist. Kuidas õpilased joonist mõistavad?

Õpilased kirjutavad vihikusse pealkirja „Sõna ja tähendus” ja sõna definitsiooni.

Pilt võimatust. Nii nagu võime joonistada asju, mis olemas ei saa olla, saame sõnadessegi panna mõeldamatut ja võimatut
Igal sõnal on vorm ja tähendus

Sõna on kokkuleppeline häälikuühend mõtte väljendamiseks.

Sõna on keeleline märk. Näiteks sõna kass puhul kujutame ette neljajalgset nurruvat-näuguvat looma, kes püüab hiiri. Kuid häälikujärjend kass ei viita sellele tähendusele: sama hästi võiksime kasutada häälikujärjendit sobune, nehk või ahu. Oleme kirjapildi ja tähenduse kokku leppinud.

Õpilased visandavad vihikusse joonise, kasutades mingit muud sõna kui kass.

Onomatopoeetilised sõnad

Sümbolid. Rääkima õppimine käib käsikäes sõnade sümbolilisuse mõistmisega. Samas arenguetapis hakkavad lapsed sümboolseid tähendusi omistama ka teistele asjadele, näiteks mängides, et telliskivi on auto või pappkarp kosmosesüstik

Erand on onomatopoeetilised sõnad, kus tähendus ja häälikud on seotud. Onomatopoeetiliste sõnade kõla sarnaneb loodushelide või ‑häältega.
Nt sulin, vulin, kohin, sahin, möirgama, krõbisema, sahisema, prääksuma.

Õpilased kirjutavad vihikusse sõna onomatopoeetiline seletuse.

onomatopoeetiline – loodushääli ja ‑helisid jäljendav

4. Üldkeel, oskuskeel ja släng

10

  • Üldkeel on eesti keele tuum
  • Oskuskeelt kasutavad ametisuhtluses kindla eriala inimesed
  • TV lk 6 h 7
  • Släng on erikeel, mida kasutavad mingi inimrühma liikmed
  • TV lk 6 h 6

Üldkeel

Õpilased kirjutavad vihikusse üldkeele definitsiooni. 

Üldkeel on keel, millest saavad aru kõik eesti keele kõnelejad. Üldkeeles kasutatakse lihtsat lauseehitust ja kõigile arusaadavaid sõnu.

Peale üldkeele on keeles veel kihte, millest kõik ei pruugi aru saada ning mida kasutavad mingi kindla eriala esindajad või inimrühma liikmed.

Oskuskeel

Õpilased kirjutavad vihikusse oskuskeele definitsiooni.

Oskuskeel on keel, mida kasutavad ametisuhtluses vaid kindla eriala inimesed, nt programmeerijad, maaklerid, juristid, insenerid või arstid.

TV lk 6 h 7 täida tabel kirjalikult

Siin on h 7 vastused.

Släng

Õpilased kirjutavad vihikusse slängi definitsiooni.

Släng on erikeel, mida kasutavad mitteametlikuks suhtlemiseks ainult mõne inimrühma liikmed: õpilased, arstid, jalgpallurid jt.

TV lk 6 h 6 kirjalikult
​(üldkeelde pole vaja teksti ümber sõnastada)

Siin on h 6 vastused.

5. Vananenud ja uus sõnavara

10

  • Õpilased seletavad õpikuteksti põhjal vananenud sõna mõistet
  • Õpilased pakuvad, kust tulevad keelde uued sõnad
  • 1. variant. TV lk 5 h 5
  • 2. variant. Sõnaloomeharjutus

Vananenud sõnad

Loe läbi kaks esimest lõiku Õ lk 11

Õpilased seletavad, milliseid sõnu tajuvad nad vananenutena, milliseid uutena.

Vananenud sõna

Vananenud sõnad võivad tähistada möödunud aega kuuluvaid mõisteid, mida tänapäeval enam ei kasutata ja mille tähistamiseks pole ka uut sõna välja mõeldud (näiteks killing ’Läänemere‑äärsetes riikides 13.–17. sajandil käibel olnud hõbemünt’, oldermann ’gildi või tsunfti vanem’). Osa vananenud sõnu tähistab asju või mõisteid, mis on siiani kasutusel, kuid mida nüüdsel ajal tähistatakse uue sõnaga (näiteks naatriumnitraadi asemel öeldi vanasti salpeeterhapu naatron ja elastsuse kohta tagasi-kargamise vägi). Sellistest vananenud sõnadest on tänapäeva inimesel raske aru saada, küll aga võivad arusaadavad olla vanamoelised sõnad, mida laialt ei kasutata, kuid millega saab tekstile omapära lisada (triiphoone ’kasvuhoone’, trotuaar ’kõnnitee’).

Uudissõna

Uudissõna on käibele tulnud üsna hiljuti või alles soovitatakse see kasutusele võtta. Uudissõnadeks nimetatakse ka neid juba olemasolevaid sõnu, mis võetakse kasutusele uues tähenduses (hiir ’näriline; arvutihiir’). Uudissõna võib tulla mõne olemasoleva sõna kõrvale (kõrvuti sõnaga ignoreerima võib kasutada sõna eirama) või asendada juba olemasolevat (ribakardin žalusii asemel). 

Uudissõnad

  • Mis sa arvad, kuidas võib uus sõna tekkida?

Saab tuletada olemasolevast, liita olemasolevaid sõnu, laenata teistest keeltest, mõelda välja täiesti uue sõna, slängi või oskuskeele sõna võib levida ja saada osaks üldkeelest, kellegi eksitus võib levida ja muutuda normiks jm.

  • Kust saab sõnu üldkeelde laenata? 

Eesti keele murretest ja teistest keeltest, slängist, oskuskeelest

Tavaliselt pole võimalik kindlaks teha, kes esimesena uue sõna või lisatähenduse peale tuli. Erandina võib välja tuua mõned keeleteadlased, kes on uusi sõnu välja mõelnud või tuletanud. Neist ehk kuulsaim on keeleuuendaja Johannes Aavik, kes tõi 20. sajandi algul eesti keelde uusi sõnu ja vorme. Aavik mõtles sõnu ise välja ja laenas palju soome keelest.

Aavik pole aga kindlasti ainus ja olulisim eesti keele uuendaja olnud. Uute sõnadega rikastajaist tasub esile tuua Karl August Hermanni ja Johannes Voldemar Veski.

Karl August Hermann (1851–1909) lõi uusi sõnu tuletamise ja murdekeelest laenamise teel. Tema loodud on sellised tänapäevalgi käibel sõnad nagu sünnipäev ja tuiksoon, Hermanni võib tänada eestikeelse keeleteadusliku sõnavara rikastamise eest (kõik käändenimetused, ainsus, mitmus, häälik, käänamine jm), samuti on tal teeneid muusikasõnavara loomises (helilooja, metsasarv, tiibklaver, löökpill, puhkpill, heliredel).

Karl August Hermann (1851–1909) oli keeleteadlane, ajakirjanik, entsüklopedist ja muusikateadlane. Keeles taotles ta lihtsust, sest tema arvates on elu liiga lühike, et sellest hulk aega keeleõpetuse konksude äraõppimise peale kulutada
Johannes Voldemar Veski (1873–1968)
Naljakaid Karl August Hermanni väljamõeldud sõnu, mis kasutusele ei tulnud
  • kargav hallikas ’geiser’
  • tõbetundmine ’patoloogia ehk haigusõpetus’
  • kahekordne kimbatus ’dilemma’
  • kuningarodu ’dünastia’
  • võidus ’kunst’
  • võidlane ’kunstnik’
  • õpela ’koht, kus õpitakse’
  • matla ’matmiskoht’
  • kuje ’pilt’

Loodusteadlase taustaga Johannes Voldemar Veski (1873–1968) teened on suurimad oskuskeele arendamise vallas. 20. sajandi alguses oli Veski nagu Aavikki veendunud, et tollasest maarahva keelest jääb väheks, et rahuldada edeneva elu nõudeid. Erinevalt Aavikust oli Veski aga arvamusel, et kõik selleks vajalik on eesti keeles endas juba olemas. Ta ei olnud küll täiesti laenamise vastu, kuid arvas, et laenatu peab eesti keele ehituse ja eesti rahva vaimulaadiga sobima. Veski ideaalkeel oli süsteemne, järjekindel, loogiline ja eranditu. Seda pidas ta silmas nii uute keelendite loomisel kui ka vanade korraldamisel. Veski oli pool sajandit eesti kirjakeele ühtlustamise eesotsas, rikastades keelt nii tuletiste, liitsõnade kui ka murdesõnadega.

Veski loodud sõnu:

pärgama, tõdema, ajend, eelis, tõend, värd

Selleks et keelt rikastada, ei pea aga olema keeleteadlane. Iga keelekasutaja võib spontaanselt uusi sõnu moodustada, kui tekst või suhtlusolukord seda nõuab (nt Järgmise, meie neljanda lapsega isapuhkan ka kindlasti). Suuremat osa sellistest spontaansetest uudissõnadest kasutatakse vaid üks kord, kuid teiste keelekasutajate tähelepanu pälvinuna võib mõni neist levida ja lõpuks sõnaraamatussegi jõuda.

Õpilased proovigu ka ise sõnu luua.

1. variant

TV lk 5 h 5 kirjalikult

Kontrollitakse koos pakutud variante.

2. variant

Õpilased mõtlevad tundmustele, olukordadele või sündmustele, mis neil elus on ette tulnud, kuid mille kirjeldamiseks pole eesti keeles sobivaid sõnu. Juhtumeid jagatakse üksteisega ja püütakse välja mõelda uusi sõnu, mis need lüngad eesti keeles täidaks. Näiteks juuksehari, millelt on osa piisid küljest ära tulnud – närgunud juuksehari.

Mõtle tundmusele, olukorrale või sündmusele, mis sul elus ette on tulnud, kuid mille kirjeldamiseks pole eesti keeles sobivat sõna. Mõtle välja uus sõna, mis selle lünga eesti keeles täidaks.

6. Mõistete kinnistamine

2

  • Mõistete kinnistamine

Mõistete kinnistamine

Õpilased ütlevad, kas sõnad on a) onomatopoeetilised; b) vananenud; c) uudissõnad; d) oskuskeelde kuuluvad; e) släng.

kestlik, tundetaip, taristu, toimeabi, avaõiguslik

kestlik, tundetaip, taristu, toimeabi, avaõiguslik – uudissõnad

kõlin, suhisema, vulin, sisisema, klirdi

kõlin, suhisema, vulin, sisisema, klirdi – onomatopoeetilised sõnad

terasferm, vaegsäritus, koetriip, ussripikupõletik

terasferm, vaegsäritus, koetriip, ussripikupõletik – oskuskeele sõnad

aader, lokomotiiv, värkstuba, amüseerima, seitung

aader, lokomotiiv, värkstuba, amüseerima, seitung – vananenud sõnad

lühkarid, ära tõusma, üle laskma, sull, oss

lühkarid, ära tõusma, üle laskma, sull, oss – släng

Lisamaterjal

Lugemissoovitused õpetajale

  • Reet Kasik, „Teeme ise oma keelt”. – Postimees, 15.03.2013. Autor kirjutab spontaansest tekstituletusest. 
  • Margit Langemets, „Kui palju ja kuidas on sõnadel eri tähendusi?”. – Oma Keel, 2/2009. Põnevalt kirjutatud populaarteaduslik artikkel sõnade mitmetähenduslikkuse kujunemisest ja levikust. Eeskätt põhjendab autor neid nähtusi keele ökonoomiaga
  • Paul Ariste, „Sõnalaenulõbu”. Ilmamaa, 2010. Raamatusse on kogutud üle 60 etümoloogilise käsitluse laen- ja murdesõnadest, sekka koha-, päris- ja tootenimesid. Artiklid tutvustavad laensõnu eestirootsi, alamsaksa, heebrea, vene ja mustlaste keelest, kõrvale ei jää ka seosed teiste soome-ugri keeltega ja protoeuroopa keelega. Kõige rohkem saavad tähelepanu kummalised ja haruldased sõnad
  • Huno Rätsep, „Sõnaloo raamat”. Ilmamaa, 2000. Artiklikogumikust leiab huvitavaid kirjutisi eesti keele sõnavara kihtidest ja kihistustest, etümoloogiast ja ajaloolisest leksikoloogiast
  • Tiiu Erelt, „Eesti keelekorraldus”. Eesti Keele Sihtasutus, 2002. Teoses annab autor ülevaate keelekorralduse põhimõtetest ja ajaloost ning tutvustab 16 keelemehe tegevust ja vaateid
  • TLÜ-s kaitstud magistritöö „Johannes Aavik keelekorraldajana Rootsis (1944–1973). Keeleuuenduse õppevõimalusi koolitunnis”, autor Jekaterina Mištšenko. Töö annab mõtteid, kuidas lõimida keeleuuendaja loomingut tunni teemaga. 

Tööleht

  • Jaapani kirja teemaline tööleht kiirematele. Uurimiseks neli kanji't ja kolm küsimust nende kohta. 

Kodutöö ja tunni kirjeldus

Kodutöö

Töö sõnadega: TV lk 4 h 4

Kodutöö Opiqus 

Loe ja tööta läbi Opiqu ptk 1.2 „Sõna ja tähendus”

Hindeline ülesanne

Sõnadeta lühilugu

Tunni kirjeldus

Sõnadeta loo sõnastamine, sõna ja tähendus, sõnavara ja selle uuendamine, uudissõna ja vananenud sõna, släng ja oskuskeel, sõnavõistlused. 

Rühmatöö, arutelu, harjutused (TV lk 5 h 5, TV lk 6 h 7 tabel, TV lk 6 h 6; vihikusse skeem nagu Õ lk 10, kuid teise sõnaga)

Palun oota